Ateliere ale modernitatii. Istorie intelectuala si filosofie franceza contemporana”

Ateliere ale modernitatii. Istorie intelectuala si filosofie franceza contemporana”

Aşa cum v -am obişnuit vă vom adresa în fiecare zi o invitaţie la lectură, graţie inimosului colectiv al Bibliotecii Judeţene “Nicolae Iorga”, care continuă astfel, ceea ce Profesorul Nicolae Boaru a clădit atâţia ani :”Dragul de carte!” Astăzi vă propunem  “Ateliere ale modernitatii. Istorie intelectuala si filosofie franceza contemporana”, de Bogdan Ghiu (editor),  Vlad Alexandrescu (editor).

Lectură plăcută!

Monica BOSTAN

 

COLECTIE:   HORS COLLECTION

DOMENIU:    Filosofie , Filologie

ANUL APARITIEI:  2013

Traduceri, note si prezentari de Andreea Maria Blaga, Dragos Jipa, Alexandru Matei, Daniela Mariucuta, Maria Matel-Boatca, Speranta Sofia Milancovici, Andreea Ratiu, Mihaela Gabriela Stanica, Raluca Varlan, Lucia Visinescu

 

Volum aparut cu sprijinul Centre national du livre si al Institutului Cultural Roman

 

Antologia Ateliere ale modernitatii este un experiment, un proiect-pilot si un posibil model, in care mize culturale diverse isi dau intilnire. Ea reprezinta materializarea activitatii de un an (2012-2013) a primei editii a Atelierului de formare avansata pentru tineri traducatori romani de stiinte umaniste si sociale de limba franceza, proiect initiat si finantat de Centrul National al Cartii (Centre National du Livre) din Franta, in colaborare cu Institutul Cultural Roman.

Pe linga rolul ei formativ si profesional, aceasta antologie isi propune sa joace si un (dublu) rol de „vitrina” culturala (pentru cimpul stiintelor umanist-sociale franceze) si de bilant-incitare (pentru sistemul editorial si publicul din Romania). Selectia volumelor din care tinerii traducatori romani au tradus cele mai reprezentative fragmente a urmarit sa ilustreze, de la metafizica si fenomenologie pina la teoria democratiei, trecind prin psihanaliza, istoria si antropologia artei, istoria intelectuala si istoria politica, directiile si autorii francezi, mai noi sau mai vechi, cei mai originali si mai influenti. Selectia textelor a tinut de asemenea cont de dificultatea si diversitatea stilistica si de relevanta tematica si problematica.

Cei zece traducatori-ucenici, dintre care unii sint deja cunoscuti publicului, au fost alesi in urma unui concurs de catre o comisie mixta a CNL, iar munca de traducere-invatare propriu-zisa s-a desfasurat prin reuniuni lunare la Bucuresti si un stagiu parizian, dar mai ales prin travaliu si cercetare solitara, sub atenta monitorizare a celor doi coordonatori ai Atelierului, traducatori cu vasta experienta.

 

Din cuprins:

Jean-Robert Armogathe • Georges Didi-Huberman • Marc Fumaroli • Pierre Hadot • Jean Greisch • Maurizio Gribaudi • Michel Henry • Jean-Luc Marion • Michele Riot-Sarcey • Pierre Rosanvallon • Zeev Sternhell

(196)

Impreuna dam mai departe stirile de bine!

FacebooktwitterlinkedinmailFacebooktwitterlinkedinmail

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.